my subtitles letöltés
Forum Feliratok hozzáadása SzerkesztÅ‘k FAQ Filmek évek szerint Legutóbbi filmek CimkefelhÅ‘
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
FeliratokDesu Nôto
További részletek: (2006)
Eredeti elnevezés
Desu Nôto
Alternativ elnevezés(ek)
Death Note / Desu Noto / Desu Nôto / Тетрадь смерти
Függőben lévő IMDB azonositó érvényesités
Alternativ elnevezés(ek) hozzáadása
Találtunk 11 feliratot ehhez a filmhez Desu Nôto
 
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Nem találod a feliratot amit keresel ?
Add hozzá a felirataidat ehhez a filmhez vagy légy értesitve amikor új felirat érkezik  vagy használd az alábbi űrlapot a legnagyobb feliratos Internet honlapokon való kereséshez.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés!
Ez az oldal tartalmaz olyan English Subtitles szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz English Subtitles betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:02,310 --> 00:00:03,980
WITHIN THE SPREADING DARKNESS.

2
00:00:04,100 --> 00:00:07,360
I EXCHANGED VOWS OF REVOLUTION.

3
00:00:07,400 --> 00:00:17,200
BECAUSE I MUSTN'T LET ANYONE INTERFERE WITH ME.

4
00:00:25,960 --> 00:00:30,210
IN THE FUTURE THAT THE FRUIT TOLD ME OF.

5
00:00:30,420 --> 00:00:39,180
DREAMS, TURN INTO IDEALS

6
00:00:41,470 --> 00:00:50,480
EVERYONE WISHED FOR AN END...

7
00:00:51,650 --> 00:00:53,240
WITHIN THE SPREADING DARKNESS.

8
00:00:53,320 --> 00:00:56,610
I EXCHANGED VOWS OF REVOLUTION

9
00:00:56,610 --> 00:01:01,790
I MUSTN'T LET ANYONE INTERFERE WITH ME

10
00:01:01,870 --> 00:01:06,870
SOMEDAY, I'LL SHOW YOU

11
00:01:07,080 --> 00:01:16,220
A SHINING WORLD

12
00:01:55,490 --> 00:01:58,030
Shinigami World

13
00:02:06,580 --> 00:02:07,500
What ?

14
00:02:07,870 --> 00:02:09,790
Two death's-heads ?

15
00:02:10,210 --> 00:02:13,960
Hehe, I win again ! Lucky me !

16
00:02:14,460 --> 00:02:20,640
Hey, Ryuk. Wanna play ? Join in once in a while.

17
00:02:22,600 --> 00:02:25,270
No thanks. I'll pass.

18
00:02:32,020 --> 00:02:34,820
So. I didn't even do anything but he got all pissed.

19
00:02:34,820 --> 00:02:36,070
Really ? Then what ?

20
00:02:36,070 --> 00:02:37,190
Yagami-kun...
Really ? Then what ?

21
00:02:37,190 --> 00:02:38,240
are you listening ?

22
00:02:38,650 --> 00:02:41,530
Will you translate that last part ?

23
00:02:45,870 --> 00:02:49,460
You should follow god's teachings.

24
00:02:49,790 --> 00:02:55,210
If you do, the sea will remain quiet and the storm will not come.

25
00:02:55,670 --> 00:02:57,420
Today at 11a.m...

26
00:02:57,880 --> 00:03:04,390
at an apartment complex in Yokoshama in the Karnagawa Prefecture,
a man in his 30's was found dead and covered in blood.

27
00:03:04,390 --> 00:03:07,600
Police have ruled the killing to be a homicide and are...

28
00:03:07,600 --> 00:03:08,730
Our next story...

29
00:03:09,520 --> 00:03:12,520
Today in Shibuya, Tokyo.

30
00:03:12,650 --> 00:03:17,250
Naoki Toiuji, age 35, was arrested for suspicion

31
00:03:17,250 --> 00:03:23,530
of murdering his roommate, a 25-year old woman.

32
00:03:23,530 --> 00:03:25,450
Day after day...

33
00:03:26,870 --> 00:03:28,540
The same old thing.

34
00:03:30,660 --> 00:03:33,540
What a waste...

35
00:03:34,880 --> 00:03:36,710
This world is...

36
00:03:36,710 --> 00:03:38,460
Rotten...

37
00:03:38,610 --> 00:03:41,610
Rebirth

38
00:03:47,640 --> 00:03:50,430
You went to see that ?

39
00:03:50,640 --> 00:03:53,250
What a waste of time. I should get a refund.

40
00:04:28,810 --> 00:04:30,060
"Death Note"... ?

41
00:04:30,890 --> 00:04:32,890
A Notebook of Death ?

42
00:04:36,270 --> 00:04:37,860
"How to Use It...

43
00:04:38,360 --> 00:04:41,650
The human whose name is written in this note shall...

44
00:04:41,860 --> 00:04:43,780
Die."

45
00:04:45,450 --> 00:04:46,990
Ridiculous.

46
00:04:47,740 --> 00:04:50,580
Really, talk about sick.

47
00:04:51,080 --> 00:04:54,710
This is as bad as those chain-letters.

48
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
The person whose name is written dies, my ass.

49
00:05:07,760 --> 00:05:11,060
Sheesh, there must be something wrong with me.

50
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
"This note will not take effect unless the writer has the person's
face in their mind when writing his or her name.

51
00:05:18,480 --> 00:05:23,530
Therefore, people sharing the same name will not be affected."

52
00:05:23,530 --> 00:05:30,160
"If the cause of death is written within 40 seconds
of writing the person's name, it will happen."

53
00:05:30,160 --> 00:05:33,620
"If the cause of death is not specified, the
person will simply die of a heart attack."

54
00:05:34,000 --> 00:05:40,420
"After writing the cause of death, details of

For more click on this link


Movie Trailer for Desu Nôto
Movie Trailers service by AllSubs.org : Desu Nôto Movie Trailer


Tallózz az utóbbi 1000 keresésben
  Mondd el egy barátodnak
  Mondd el egy barátodnak

Válasssz feliratozó nyelvet

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmek: 821452           |            Feliratok: 81760           |            Alternativ Elnevezések : 1453693          |           Megtekintések : 30349143         |          Keresések: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Hungarian sites