my subtitles letöltés
Forum Feliratok hozzáadása SzerkesztÅ‘k FAQ Filmek évek szerint Legutóbbi filmek CimkefelhÅ‘
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
FeliratokDesu Nôto
További részletek: (2006)
Eredeti elnevezés
Desu Nôto
Alternativ elnevezés(ek)
Death Note / Desu Noto / Desu Nôto / Тетрадь смерти
Függőben lévő IMDB azonositó érvényesités
Alternativ elnevezés(ek) hozzáadása
Találtunk 11 feliratot ehhez a filmhez Desu Nôto
 
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Nem találod a feliratot amit keresel ?
Add hozzá a felirataidat ehhez a filmhez vagy légy értesitve amikor új felirat érkezik  vagy használd az alábbi űrlapot a legnagyobb feliratos Internet honlapokon való kereséshez.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés!
Ez az oldal tartalmaz olyan Subtitrari Romana / Romanian szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz Subtitrari Romana / Romanian betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,240 --> 00:01:04,920
Traducere realizat de ctre Seulescu Andrei
andrew_seul@yahoo.com

2
00:01:05,920 --> 00:01:09,080
Principalul suspect al jafului se numete Yuza,
dac l vedei v rugm s sunai la 110.

3
00:01:09,120 --> 00:01:09,600
Yuza

4
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
M calci pe nervi !

5
00:01:11,320 --> 00:01:12,400
Stai, Yuza !

6
00:01:12,440 --> 00:01:13,520
Nu fugi !

7
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Nu, ajutor !

8
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
Oprete-te, Yuza !

9
00:01:17,840 --> 00:01:18,720
Las-o n pace !

10
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Ai grij, o voi ucide.

11
00:01:19,920 --> 00:01:21,880
N-ai cum s scapi.

12
00:01:25,040 --> 00:01:25,520
Yuza.

13
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
Care este prerea dumneavoastr despre
mrturia depus ieri ?

14
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
Domnule Beiduo,
v rugm s rspundei !

15
00:01:48,200 --> 00:01:49,760
Rspundei domnule Beiduo !

16
00:01:49,800 --> 00:01:51,280
Domnule Beiduo,
spunei-ne adevrul.

17
00:01:51,320 --> 00:01:53,280
Ai mituit mafia cu bani din fondul alocat
pentru cumprarea de organe ?

18
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
Nu-mi amintesc.

19
00:01:54,520 --> 00:01:57,160
Folosii un nume NPO ?

20
00:01:57,200 --> 00:01:58,480
Nu tiu.

21
00:01:58,520 --> 00:01:59,760
Dai-v la o parte.

22
00:01:59,800 --> 00:02:02,880
Vieile copiilor sunt compromise ?

23
00:02:02,920 --> 00:02:04,800
Domnule Beiduo, rspundei v rog !

24
00:02:04,800 --> 00:02:07,760
Rspundei !

25
00:02:07,920 --> 00:02:09,040
Domule Beiduo !

26
00:02:09,240 --> 00:02:10,400
Ce se ntmpl ?

27
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Domnule Beiduo !

28
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
Ce s-a ntmplat ?

29
00:02:19,240 --> 00:02:20,680
Tribunal

30
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Maruo !

31
00:02:22,720 --> 00:02:23,880
Uite c iese !

32
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
A ieit, a ieit !

33
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
Domnule Maruo !

34
00:02:26,040 --> 00:02:26,920
Criminalule !

35
00:02:27,960 --> 00:02:28,880
Criminalule !

36
00:02:30,080 --> 00:02:32,240
V cerei iertare de la familia victimei ?

37
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
Dai-v la o parte !

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
Avei remucri ?

39
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
Procesul s-a ncheiat.

40
00:02:46,680 --> 00:02:47,280
Maruo !

41
00:02:47,680 --> 00:02:48,280
Maruo !

42
00:02:51,680 --> 00:02:52,280
Maruo !

43
00:02:55,720 --> 00:02:56,280
Maruo !

44
00:02:58,000 --> 00:02:58,600
Maruo !

45
00:02:58,600 --> 00:03:01,560
n ntreaga zon a avut loc o serie de
decese ciudate, cauza morii find infarctul.


46
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
Suspect ucis de infarct !

47
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
3 oameni mori n condiii ciudate.

48
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
irul deceselor continu,
cauza rmne necunoscut.


49
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
3 persoane ucise de infarct !

50
00:03:09,000 --> 00:03:11,760
Numrul morilor crete n continuare !

51
00:03:11,800 --> 00:03:13,880
Aceast situaie nc nu a luat sfrit !

52
00:03:13,920 --> 00:03:16,200
Dei cauza morii a fost infarctul

53
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
nicio victim nu era nregistrat
cu probleme de sntate.

54
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
Ar putea fi doar simple coincidene ?

55
00:03:21,040 --> 00:03:24,920
Poliia a demarat o anchet.

56
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Ce s-a ntmplat ?

57
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Criminal ucis de infarct.

58
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
Aceeai cauz - infarctul !

59
00:03:56,880 --> 00:03:59,360
n legtur cu evenimentele
neobinuite din ultima vreme

60
00:03:59,400 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,039 --> 00:00:03,870
Dac e adevrat,

2
00:00:04,141 --> 00:00:08,237
nseamn c el nu e singurul agent FBl din Japonia.

3
00:00:09,446 --> 00:00:14,349
Dac l ucid, voi fi suspectat de moartea lui
pentru c eram sub supravegherea sa.

4
00:00:14,384 --> 00:00:21,119
Dac vreau s-l ucid pe el,
va trebui s-i ucid i pe ceilali.

5
00:00:21,391 --> 00:00:22,517
Hei, Light !

6
00:00:24,194 --> 00:00:27,595
Tipul acela de la FBI nu a fcut nici un ru.

7
00:00:30,400 --> 00:00:35,838
l vei ucide chiar dac e nevinovat.

8
00:00:37,007 --> 00:00:40,238
"Biserica Catolic - Mandala"

9
00:00:46,016 --> 00:00:46,505
Raye !

10
00:00:47,117 --> 00:00:47,708
Naomi !

11
00:00:48,318 --> 00:00:49,410
mi pare ru.

12
00:00:49,920 --> 00:00:51,478
Ne-au chemat de urgen la servici.

13
00:00:51,522 --> 00:00:52,989
Mergem mai trziu la biseric.

14
00:00:53,023 --> 00:00:55,583
Dar preotul a pregtit deja totul.

15
00:00:55,626 --> 00:00:57,958
Explic-i tu care e situaia.

16
00:01:18,382 --> 00:01:20,509
Staia Akasakabashi.

17
00:01:21,185 --> 00:01:23,847
Exist un spaiu liber ntre vagon i peron.

18
00:01:23,887 --> 00:01:26,048
Pasagerii sunt rugai s fie ateni
pe unde calc.

19
00:01:26,089 --> 00:01:29,786
Trenul se ndreapt spre ora.

20
00:01:40,404 --> 00:01:44,636
Atenie, se nchid uile.

21
00:02:18,775 --> 00:02:26,841
Raye Penber, sunt KlRA. Te rog folosete
emitorul din acest plic.

22
00:02:26,893 --> 00:02:29,919
A vrea s vorbesc cu tine.

23
00:02:37,854 --> 00:02:39,412
mi pare bine de cunotin,

24
00:02:39,456 --> 00:02:40,548
eu sunt KlRA

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,689
te urmresc tot timpul.

26
00:02:44,795 --> 00:02:47,025
Te rog s te uii doar n fa.

27
00:02:48,999 --> 00:02:53,333
Nu uita c pot ucide foarte uor pe oricine.

28
00:02:58,108 --> 00:03:00,269
Eti ntr-adevr KlRA ?

29
00:03:00,310 --> 00:03:03,074
i voi arta imediat dovada.

30
00:03:03,113 --> 00:03:05,877
Tnrul care st lng tine

31
00:03:05,916 --> 00:03:08,077
se numete Ozakitarito.

32
00:03:08,118 --> 00:03:12,987
A fost arestat ca fiind suspectul principal
n multe cazuri de rapide de persoane.

33
00:03:13,023 --> 00:03:16,891
Cu toate acestea, din lips de dovezi i
pentru c victimele

34
00:03:16,927 --> 00:03:19,896
s-au temut s depun mrturie,
acest rufctor este acum liber.

35
00:03:19,930 --> 00:03:23,388
κi va primi n curnd pedeapsa.

36
00:03:23,433 --> 00:03:24,627
Ozakitarito.

37
00:03:25,135 --> 00:03:29,367
sta pe primul scaun din
rndul din dreapta.


38
00:03:30,040 --> 00:03:33,009
La 5 minute dup plecarea din Akasakabashi,

39
00:03:33,043 --> 00:03:35,705
va ncepe s respire din ce n ce mai greu

40
00:03:35,746 --> 00:03:38,078
i va muri de infarct.

41
00:03:40,050 --> 00:03:42,041
Te rog s-i pstrezi calmul

42
00:03:42,486 --> 00:03:44,750
ca s nu atragi atenia celorlali cltori.

43
00:03:44,788 --> 00:03:46,756
Verific dac e mort

44
00:03:46,790 --> 00:03:49,691
i s lai impresia c doarme.

45
00:04:12,716 --> 00:04:16,652
Acum crezi c eu sunt Kira, nu-i aa ?

46
00:04:16,820 --> 00:04:20,483
Ucizi oameni doar ca s dovedeti
c tu eti KlRA ?

47
00:04:20,524 --> 00:04:22,685
Rspunde-mi

48
00:04:22,726 --> 00:04:25,194
Spune-mi numrul agenilor FBl

49
00:04:25,228 --> 00:04:28,720
care au aceeai misiune ca i tine.

50
00:04:31,334 --> 00:04:32,995
Dac nu rspunzi,

51
00:04:33,036 --> 00:04:38,030
Voi ucide pe rnd toi
cltorii de aici.

52
00:04:45,782 --> 00:04:47,647
Sunt patru echipe.

53
00:04:47,684 --> 00:04:51,381
n afar de mine mai sunt nc 11 persoane.

54
00:04:53,490 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Desu Nôto
Movie Trailers service by AllSubs.org : Desu Nôto Movie Trailer


Tallózz az utóbbi 1000 keresésben
  Mondd el egy barátodnak
  Mondd el egy barátodnak

Válasssz feliratozó nyelvet

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmek: 821452           |            Feliratok: 81760           |            Alternativ Elnevezések : 1453693          |           Megtekintések : 30349143         |          Keresések: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Hungarian sites