my subtitles letöltés
Forum Feliratok hozzáadása SzerkesztÅ‘k FAQ Filmek évek szerint Legutóbbi filmek CimkefelhÅ‘
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
FeliratokGhost Rider
További részletek: (2007)
Eredeti elnevezés
Ghost Rider
Alternativ elnevezés(ek)
Ghost Rider / Ghostrider / Szellemlovas
Függőben lévő IMDB azonositó érvényesités
Alternativ elnevezés(ek) hozzáadása
Találtunk 14 feliratot ehhez a filmhez Ghost Rider
 
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Cat_dancing

Download
Preview
Share
Nem találod a feliratot amit keresel ?
Add hozzá a felirataidat ehhez a filmhez vagy légy értesitve amikor új felirat érkezik  vagy használd az alábbi űrlapot a legnagyobb feliratos Internet honlapokon való kereséshez.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés!
Ez az oldal tartalmaz olyan Portugese / Português Legendas szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz Portugese / Português Legendas betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Dizem que o oeste se contruu
sobre lendas

2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Histrias incrveis que nos ajudam a
entender coisas demasiado magnficas

3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Ou demasiado aterradoras
para acreditar nelas.

4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Esta.. a lenda
do cavaleiro fantasma.

5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Conta-se... que cada gerao
tem uma...

6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
uma alma maldita.
Condenada a percorrer a terra...

7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Fazendo acordos com o diabo.

8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
H muitos anos atrs enviaram
um cavaleiro fantasma

9
00:01:35,896 --> 00:01:37,798
localidade de San Venganza.

10
00:01:38,733 --> 00:01:43,102
Com a misso de fazer um contrato com
um valor de mil almas nefastas

11
00:01:44,504 --> 00:01:47,374
Mas dito acordo era to poderoso...

12
00:01:51,378 --> 00:01:55,515
Comprendeu que jamais poderia permitir
que casse nas mos do diabo.

13
00:01:57,051 --> 00:02:00,087
Assim fez o que nenhum cavaleiro
tinha feito at essa altura...

14
00:02:06,093 --> 00:02:08,495
...fugiu do prprio diabo.

15
00:02:14,201 --> 00:02:19,974
O que ocorre com as lendas...
que s vezes, so certas.

16
00:02:55,975 --> 00:03:01,175
O CAVALEIRO FANTASMA

17
00:03:06,688 --> 00:03:08,423
Vamos, vai comear, despacha-te.

18
00:03:09,424 --> 00:03:10,625
Senhoras e senhores...

19
00:03:11,492 --> 00:03:17,830
O alucinante salto espectacular

20
00:03:17,965 --> 00:03:18,633
Olha aquilo.

21
00:03:39,421 --> 00:03:42,390
Dem um grande aplauso
a Barton e Johnny Blaze

22
00:03:45,226 --> 00:03:46,361
Eles merecem amigos.

23
00:03:58,207 --> 00:03:59,308
s uma estrela, verdade rapaz.

24
00:04:01,110 --> 00:04:03,444
s jovem e pensas que sabes tudo...

25
00:04:03,912 --> 00:04:05,781
...quando fazes as coisas sem pensar

26
00:04:07,481 --> 00:04:09,283
No fazes a tua eleio,
a eleio faz-te a ti

27
00:04:09,285 --> 00:04:10,252
Fi-lo s pelo pblico

28
00:04:10,419 --> 00:04:12,221
Os dois sabemos porque o fizeste

29
00:04:15,457 --> 00:04:17,793
Pensas que ficar ao teu lado
se ests numa cadeira de rodas

30
00:04:21,530 --> 00:04:22,398
Hei, estrela.

31
00:05:00,369 --> 00:05:01,303
Que passa Roxie

32
00:05:04,440 --> 00:05:05,374
Vou embora.

33
00:05:06,475 --> 00:05:07,243
Qu?

34
00:05:07,510 --> 00:05:09,445
Meu pai enviou-me a viver com a minha me.

35
00:05:13,482 --> 00:05:14,450
Quando

36
00:05:15,251 --> 00:05:16,218
Brevemente

37
00:05:18,521 --> 00:05:19,421
E ns?

38
00:05:20,523 --> 00:05:24,393
Ele disse que s pouco para
mim, que s s mais uma etapa.

39
00:05:27,396 --> 00:05:28,397
Que vamos fazer Johnny

40
00:05:35,271 --> 00:05:36,305
Montamos na moto e vamos embora.

41
00:05:38,374 --> 00:05:40,309
E teu pai? E o espectculo?

42
00:05:40,409 --> 00:05:42,477
Ele no me necessita, no necessita de ningum.

43
00:05:44,346 --> 00:05:46,315
Amanh s 12, espera-me aqui.

44
00:06:49,512 --> 00:06:51,280
O cancro espalhou-se.

45
00:07:16,840 --> 00:07:17,941
Johnny blaze.

46
00:07:18,942 --> 00:07:21,845
-Sim
-Hoje vi a tua actuao.

47
00:07:23,047 --> 00:07:27,017
S queria dizer-te o quanto
gosto de ver-te saltar.

48
00:07:28,018 --> 00:07:31,889
-Ah, obrigado
-Talvez um dia actues para mim

49
00:07:32,856 --> 00:07:33,824
Tem um espectculo?

50
00:07:34,825 --> 00:07:35,993
O melhor do mundo.

51
00:07:43,000 --> 00:07:43,968
Obrigado, mas no.

52
00:07:48,939 --> 00:07:52,977
O que passa Johnny? Preocupa-te o teu pai?

53
00:07:57,781 --> 00:07:58,782
Que sabe voc disso?

54
00:07:58,916 --> 00:08:00,851
At um cego v que est doente

55
00:08:02,953 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ghost Rider
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ghost Rider Movie Trailer


Tallózz az utóbbi 1000 keresésben
  Mondd el egy barátodnak
  Mondd el egy barátodnak

Válasssz feliratozó nyelvet

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmek: 821452           |            Feliratok: 81760           |            Alternativ Elnevezések : 1453693          |           Megtekintések : 30349143         |          Keresések: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Hungarian sites