Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
Dutch / Hollands
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
Dutch / Hollands
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,124 --> 00:00:06,123
2
00:00:53,524 --> 00:00:56,293
Men zegt dat het westen is opgebouwd
door legenden
3
00:00:56,394 --> 00:01:00,664
verhalen en sprookjes die TE
beangstigend zijn...
4
00:01:00,765 --> 00:01:03,494
om te geloven.
5
00:01:04,502 --> 00:01:08,431
Dit... is de legende
van de Ghostrider.
6
00:01:17,984 --> 00:01:23,856
Het verhaal... doet de ronde...
dat iedere generatie er eentje heeft...
7
00:01:23,857 --> 00:01:26,092
Vervloekt om te herrijzen
uit de aarde...
8
00:01:26,093 --> 00:01:29,021
door een deal met de duivel.
9
00:01:32,833 --> 00:01:36,003
Jaren geleden werd er een ghostrider
10
00:01:36,004 --> 00:01:38,839
gezonden naar San Vingana
11
00:01:38,840 --> 00:01:42,963
om een contract te vervullen
met 1000 boze zielen.
12
00:01:44,012 --> 00:01:47,840
Maar dat contract was zo sterk...
13
00:01:50,886 --> 00:01:55,976
dat hij wist dat de duivel daar nooit
zijn handen op kon leggen
14
00:01:56,959 --> 00:02:00,946
dus deed hij wat nog nooit eerder
een rider had gedaan...
15
00:02:06,002 --> 00:02:09,653
...hij vluchtte voor de duivel.
16
00:02:14,110 --> 00:02:20,838
ze zeggen dat sommige legenden...
waar zijn.
17
00:03:09,837 --> 00:03:11,904
Dames en heren...
18
00:03:11,905 --> 00:03:16,801
Kom kijken naar deze spectaculaire sprong!!
19
00:03:39,636 --> 00:03:43,565
Graag een warm applaus voor
Barton en Johny Blaze
20
00:03:45,441 --> 00:03:47,627
Ze verdienen het.
21
00:03:58,923 --> 00:04:00,975
Je bent een echte ster, of niet jongen.
22
00:04:01,826 --> 00:04:04,014
Alle jongeren vinden het prachtig..
23
00:04:04,028 --> 00:04:06,096
...als je dingen doet zonder
na te denken.
24
00:04:06,097 --> 00:04:09,867
Je deed het niet correct,
dus fout.
25
00:04:09,868 --> 00:04:11,002
Ik deed het voor het publiek.
26
00:04:11,003 --> 00:04:13,794
Wij 2 weten waarom je dat deed.
27
00:04:16,041 --> 00:04:18,969
Je komt nog een keer in
een rolstoel te zitten.
28
00:04:22,114 --> 00:04:23,973
en, grote jongen.
29
00:04:37,804 --> 00:04:42,880
"J en R
voor eeuwig"
30
00:05:00,156 --> 00:05:02,048
Wat is er aan de hand Roxie?
31
00:05:04,226 --> 00:05:06,118
Ik vertrek.
32
00:05:06,262 --> 00:05:07,295
Wat?
33
00:05:07,296 --> 00:05:10,190
Ik moet van mijn vader bij
mijn moeder gaan wonen.
34
00:05:13,269 --> 00:05:15,036
wanneer?
35
00:05:15,037 --> 00:05:16,987
Binnenkort.
36
00:05:18,308 --> 00:05:20,166
En wij dan?
37
00:05:20,310 --> 00:05:25,138
Hij zegt dat je niet goed genoeg voor me bent,
Je bent maar een fase.
38
00:05:26,185 --> 00:05:28,168
Wat gaan we doen Johny?
39
00:05:31,500 --> 00:05:32,969
We vertrekken.
40
00:05:34,059 --> 00:05:36,977
We kijken niet terug en vertrekken.
41
00:05:37,163 --> 00:05:39,597
En je vander dan? En de show?
42
00:05:39,598 --> 00:05:43,348
Hij heeft me niet nodig,
hij heeft niemand nodig.
43
00:05:43,536 --> 00:05:46,563
Morgen 12 uur,
we treffen ons hier.
44
00:06:48,705 --> 00:06:51,428
De kanker is aan het uitbreiden.
45
00:07:17,235 --> 00:07:19,587
Johny Blaze.
46
00:07:19,638 --> 00:07:23,499
- Ja
- Je was nummer 1 vandaag.
47
00:07:23,742 --> 00:07:28,661
Ik wilde je vertellen hoeveel
ik van je rijden heb genoten.
48
00:07:28,715 --> 00:07:33,052
- Ah, bedankt
- Misschien wil je voor mij rijden.
49
00:07:33,053 --> 00:07:34,980
Heb je ook een show?
50
00:07:35,020 --> 00:07:37,140
De grootste show op aarde.
51
00:07:43,197 --> 00:07:45,123
Nee, dankjewel.
52
00:07:50,037 --> 00:07:55,124
Wat is er aan de hand Johny?
Bezorgd om je vader?
53
00:07:57,379 --> 00:07:58,612
Wat weet je van mijn vader?
54
00:07:58,613 --> 00:08:01,508
Zelfs een blinde kan zien
dat hij ziek is.
55
00:08:02,751
For more click on this link