Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
French / Français Sous-titres
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
French / Français Sous-titres
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
On dit que louest a t
construit sur des lgendes
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
De fabuleux rcits qui
nous aident donner un sens,
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Aux choses qui nous dpassent
ou nous terrifient.
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Ceci est la lgende du cavalier de l' enfer
Celui quon appelle, le Ghost Rider...
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
On raconte que chaque gnration,
a sa lgende
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
Une me maudite, condamne
parcourir la Terre...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Rclamer le paiement des pactes
conclus avec le diable.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Il y a plusieurs annes
un Ghost Rider
9
00:01:35,896 --> 00:01:37,798
Fu envoy au village de San Venganza.
10
00:01:38,733 --> 00:01:43,102
Pour rapporter un contrat valant
un million d' mes perdues.
11
00:01:44,504 --> 00:01:47,374
Mais le pouvoir que donnait ce contrat
au diable tait si grand...
12
00:01:51,378 --> 00:01:55,515
Il comprit qu' il ne devait
jamais le laisser s' en saisir.
13
00:01:57,051 --> 00:02:00,087
Alors, le cavalier fit ce quaucun autre
avant lui n' avait fait...
14
00:02:06,093 --> 00:02:08,495
... Il brava le diable et s' enfuit.
15
00:02:14,201 --> 00:02:19,974
Mais ce qu' on a constat...
c' est que les lgendes, sont parfois vraies.
16
00:02:55,975 --> 00:03:01,175
GHOST RIDER
17
00:03:06,688 --> 00:03:08,423
"foule en dlire"
18
00:03:09,424 --> 00:03:10,625
"Medames et Messieurs...
19
00:03:11,492 --> 00:03:17,830
L' incroyable, le flamboyant et spectaculaire"
20
00:03:17,965 --> 00:03:18,633
21
00:03:39,421 --> 00:03:42,390
Vous avez bien raison d' applaudir
Barton et Johny Blaze
22
00:03:45,226 --> 00:03:46,361
23
00:03:58,207 --> 00:03:59,308
Tu te crois imbattable.
24
00:04:01,110 --> 00:04:03,444
Tu es jeune tu crois vraiment tout savoir...
25
00:04:03,912 --> 00:04:05,781
...quand tu agis sans rflchir
26
00:04:07,481 --> 00:04:09,283
C' est comme ci tu laissais la vie faire des choix pour toi
27
00:04:09,285 --> 00:04:10,252
Je fais seulement a pour la foule
28
00:04:10,419 --> 00:04:12,221
Je sais pourquoi tu as fait a
29
00:04:15,457 --> 00:04:18,793
Tu crois qu' elle ne te laissera pas
quand tu seras en chaise roulante
30
00:04:21,530 --> 00:04:22,398
Hein champion, c' est a que tu crois ?
31
00:05:00,369 --> 00:05:01,303
Qu' es qui te tracasse ?
32
00:05:04,440 --> 00:05:05,374
Je pars.
33
00:05:06,475 --> 00:05:07,243
Quoi ?
34
00:05:07,510 --> 00:05:09,445
Mon pre m' envoie vivre chez ma mre.
35
00:05:13,482 --> 00:05:14,450
Quand ?
36
00:05:15,251 --> 00:05:16,218
Bientt
37
00:05:18,521 --> 00:05:19,421
Et nous deux ?
38
00:05:20,523 --> 00:05:24,393
Il dit que tu n' es pas assez bien pour moi,
que tu n' es qu' un tocard.
39
00:05:27,396 --> 00:05:28,397
Qu' es que nous allons faire Johnny ?
40
00:05:35,271 --> 00:05:36,305
Sauter sur la moto et filer droit devant.
41
00:05:38,374 --> 00:05:40,309
Que va faire ton pre ? Tu donnes un spectacle avec lui ?
42
00:05:40,409 --> 00:05:42,477
Il le fera sans moi, il n' a besoin de personne.
43
00:05:44,346 --> 00:05:46,315
Demain, midi pile, rejoins-moi ici.
44
00:06:49,512 --> 00:06:54,280
vos radiographies pulmonaires montrent
que le cancer s' est rpandu.
45
00:07:16,840 --> 00:07:17,941
Jhonny blaze.
46
00:07:18,942 --> 00:07:21,845
-Oui
-J' ai vu ton spectacle aujourd'hui.
47
00:07:23,047 --> 00:07:27,017
Je voulais te dire que j' ai vraiment
ador te voir chevaucher ta moto.
48
00:07:28,018 --> 00:07:31,889
-Ah, merci
-Peux
For more click on this link