my subtitles letöltés
Forum Feliratok hozzáadása SzerkesztÅ‘k FAQ Filmek évek szerint Legutóbbi filmek CimkefelhÅ‘
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
FeliratokGhost Rider
További részletek: (2007)
Eredeti elnevezés
Ghost Rider
Alternativ elnevezés(ek)
Ghost Rider / Ghostrider / Szellemlovas
Függőben lévő IMDB azonositó érvényesités
Alternativ elnevezés(ek) hozzáadása
Találtunk 14 feliratot ehhez a filmhez Ghost Rider
 
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Cat_dancing

Download
Preview
Share
Nem találod a feliratot amit keresel ?
Add hozzá a felirataidat ehhez a filmhez vagy légy értesitve amikor új felirat érkezik  vagy használd az alábbi űrlapot a legnagyobb feliratos Internet honlapokon való kereséshez.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés!
Ez az oldal tartalmaz olyan English Subtitles szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz English Subtitles betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:51,384 --> 00:00:54,687
It's said that the west was built
on the legends.

2
00:00:54,687 --> 00:00:57,624
Tall tales that help us
make sense of things.

3
00:00:57,624 --> 00:01:01,993
Too great, or too terrified to believe.

4
00:01:02,128 --> 00:01:05,529
This is the legend of the Ghost Rider.

5
00:01:15,175 --> 00:01:19,245
Story goes that every generation has one.

6
00:01:19,245 --> 00:01:23,516
Some damned soul cursed
to ride the earth.

7
00:01:23,516 --> 00:01:26,883
Collecting on the devils' deals.

8
00:01:29,589 --> 00:01:35,027
Many years ago, a ghost rider was sent
to the village of...

9
00:01:35,328 --> 00:01:40,391
To fetch a contract with
a thousand evil souls.

10
00:01:41,000 --> 00:01:44,663
But that contract was so powerful.

11
00:01:47,173 --> 00:01:52,406
He knew he could never let the devil
gets his hands on it.

12
00:01:53,079 --> 00:01:57,812
So he did what no rider has
ever done before.

13
00:02:01,754 --> 00:02:06,123
He outran the devil himself.

14
00:02:09,762 --> 00:02:12,532
The thing about legend is--

15
00:02:12,532 --> 00:02:16,332
Sometimes, they are true.

16
00:02:50,904 --> 00:02:55,500
''GHOST RlDER''

17
00:03:02,949 --> 00:03:05,351
Ladies and gentlemen,

18
00:03:05,351 --> 00:03:12,484
The amazing racing is driving
circles spectacular.

19
00:03:32,278 --> 00:03:37,614
How about a big applause to
Mack and Johnny Blaze.

20
00:03:50,597 --> 00:03:52,997
It's a hard shot, aged boy.

21
00:03:53,499 --> 00:03:56,525
Yeah, you think you've been there, no?

22
00:03:56,769 --> 00:03:59,294
You do think they're thinking.

23
00:03:59,505 --> 00:04:01,841
You ain't making the choice.
The choice's making you.

24
00:04:01,841 --> 00:04:05,242
How is this doing for the crowd?
I don't know why you've done it.

25
00:04:07,714 --> 00:04:11,980
You think she's gonna stand by you
when you're in the wheelchair, huh?

26
00:04:13,786 --> 00:04:16,186
Huh, hard shot?

27
00:04:29,202 --> 00:04:32,729
''J R FOREVER''

28
00:04:46,185 --> 00:04:48,847
Hey.

29
00:04:50,623 --> 00:04:54,320
What's wrong, Roxanne?

30
00:04:54,761 --> 00:04:57,030
Im leaving.

31
00:04:57,030 --> 00:04:58,131What?

32
00:04:58,131 --> 00:05:02,295
My dad's sending me to leave with my mum.

33
00:05:04,103 --> 00:05:07,903
When?
-Soon.

34
00:05:08,574 --> 00:05:10,543
What about us?

35
00:05:10,543 --> 00:05:13,246
He says you're not good enough for me.

36
00:05:13,246 --> 00:05:16,738
That you're just a farce.

37
00:05:16,983 --> 00:05:20,214
So what are we gonna do, Johnny?

38
00:05:22,288 --> 00:05:24,424
We'll leave.

39
00:05:24,424 --> 00:05:27,257
We'll jump on the back and
just keep going.

40
00:05:27,527 --> 00:05:29,429
But what about your dad?
What about the show?

41
00:05:29,429 --> 00:05:33,229
He doesn't need me.
He doesn't need anybody.

42
00:05:33,433 --> 00:05:36,493
Tomorrow noon, we'll meet here.

43
00:06:35,928 --> 00:06:39,022
''...the cancer has spread...''

44
00:07:03,623 --> 00:07:05,825
Johnny Blaze?

45
00:07:05,825 --> 00:07:07,292
Yeah.

46
00:07:10,029 --> 00:07:14,434
...To come to tell you how much
I enjoyed watching your ride.

47
00:07:14,434 --> 00:07:16,035
Oh, thanks.

48
00:07:16,035 --> 00:07:18,905
Perhaps you'd ride for me one day.

49
00:07:18,905 --> 00:07:20,873
You own a show?

50
00:07:20,873 --> 00:07:23,137
Crazy show on earth.
51
00:07:28,881 --> 00:07:31,509
Thanks. But no, thanks.

52
00:07:34,754 --> 00:07:41,318
What's wrong, Johnny?
Worried about your father?

53
00:07:42,562 --> 00:07:46,794
What do you know that?
-He's gonna blend...

54
00:07:48,267 --> 00:07:52,371
Think about the chance and
the time he takes.

55
00:07:52,371 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ghost Rider
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ghost Rider Movie Trailer


Tallózz az utóbbi 1000 keresésben
  Mondd el egy barátodnak
  Mondd el egy barátodnak

Válasssz feliratozó nyelvet

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmek: 821452           |            Feliratok: 81760           |            Alternativ Elnevezések : 1453693          |           Megtekintések : 30349143         |          Keresések: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Hungarian sites